2012. 12. 11.
:re Bochnia, MEGHAN'S HAIKU
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
Meghan O’Rourke
WESTPORTI TEMETŐKERT


Minden rozsdás nyelv
ládába, földbe hantolva;
vörös trombitavirág


Fordította: Nagypál István
Forrás: Halflife, Norton, 2007


Fordítói megjegyzés:
Meghan O'Rourke Westporti temetőkert c. haikujának magyar "hangja" két morával sántít, de ettől úgy vélem, mégsem csorbította értelmét, sőt, kifejezetten elősegítette az értelmezést. Meghan utolsó sora kegyelemdöfés a legtöbb megjelent haiku féleségnek, ugyanis Meghan pontosan és kimérten adagolja a japán filozófiát is és a női érzékenységet is ebben a rövid versben. A nyelv kivágás a nő elhallgatására szolgált, és maga a virág: a vörös trombitavirág; a kínai és japán császárok korában az udvarban a nők kegyetlenül hajtottak végre öngylkossági kísérleteket, méreg segítségével, a trombitavirág pedig az egyik leghatékonyabb hallucinatív virág, amely tömény dózisban a halált hozza ránk. Ellenben a burgonya virága, a telt gumók a nőiséget jelképezik, és miként a versben a virág az eltemetett ládából búj elő. A láda megjelenése pedig szinte örök a japán mesék világából.

bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés