2013. 09. 25.
:re Bochnia, CHARLES BUKOWSKI POEM
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):
ISTEN SZOLGÁJA
—Charles Bukowski

lehettünk vagy tíz-tizenegy
mikor elmentünk megnézni
a papot.
bekopogtunk.
egy kövér, csúnya nő
állt az ajtóban.
igen?, kérdezte.
szeretnénk látni
a papot, mondta
egyikünk.
Azt hiszem Frank volt
az aki
mondta.
Atyám, fordult
hátra a nő,
néhány fiú szeretné
látni önt.
Mondja meg,
jöjjenek be, mondta
a pap.
kövessetek, mondta
a kövér, csúnya nő.
követtük őt.
a pap valamit
tanulmányozott.
az asztalánál.
félretolta
a papírjait.
igen, gyermekeim?
a nő elhagyta
a szobát.
nos, mondtam.
nos, mondta Frank.
igen fiúk, nos…
Nos, mondta Frank,
azon tűnődtünk, hogy
isten valóban létezik-e
az atya mosolygott.
Mindig itt van.
hol van?
kérdeztem.
nem tanultatok
hittant fiúk?
az Isten mindenütt ott van.
Ó, mondta Frank.
Köszönjük, Atyám,
mi csak tudni szerettük
volna, mondtam.
Teljesen rendben
fiúk, örültem
a kérdésnek.
köszönjük Atyám,
mondta Frank.
meghajoltunk, majd
megfordulva
kimentünk
a szobából.
a kövér, csúnya nő
várt ránk.
levezetett minket
a hallba, az
ajtóhoz.
végig sétáltunk
az úton.
Meglepne, ha
megbaszná őt?
kérdezte Frank.
körbenéztem, hátha
Isten lát, majd válaszoltam.
persze, hogy nem.
de mit tesz, ha
izgalomba jön?
kérdezte Frank.
Valószínűleg imádkozik,
mondtam.
az nem ugyanaz,
mondta Frank.
Hisz Istenben, mondtam.
Nincs szüksége
rá.
Azt hiszem, bassza
őt, mondta Frank.
igen?
igen.
miért nem megyünk vissza
és kérdezzük meg?
menj vissza te és
kérdezd meg, mondtam.
egyedül te vagy
rá kíváncsi.
Attól tartok…
mondta Frank.
…hogy félsz Istentől,
mondtam.
te nem?
kérdezte.
hogyne.
a pirosnál megálltunk
és vártunk, hogy
váltson a lámpa.
egyikünk se járt
misére
hónapokig.
unalmas volt.
viccesebb volt
beszélgetni
a pappal.
a lámpa váltott
és átmentünk
a zebrán.



Fordította: Nagypál István
Forrás: Bone Palace Ballett, 2009 (Kindle version)


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés