:re Bochnia, TRANSLATE PART IV: MEMORY
WISŁAWA SZYMBORSKA: Nehéz együttélés az emlékezettel Hálátlan közönség vagyok a saját emlékezetemnek. Azt akarja, minden percét végig hallgassam, de én csak izgek-mozgok, röfögök, figyele…
:re Bochnia, TRANSLATE PART III
WISŁAWA SZYMBORSKA: VERMEER Amíg a rijks múzeumbeli megfestett nő, nap mint nap, átönt egy kancsó tejet egy tálba, csendben és odafigyelve, addig a Világ nem érdemelte ki a világ végét. …
:re Bochnia, TRANSLATE PART II
WISŁAWA SZYMBORSKA: Utópia Sziget, ahol minden világossá válik. Itt álljon, bizonyítékok alapján. Nincs más elérhető út ezen kívül. Felelet súlya alatt roskad a bokor. Időtlen idők óta…
:re Bochnia, WYSŁAWA SZYMBORSKA
Szymborska Prelude i.m. W.Sz. öreg hölgy voltam. a kezem között teás csésze volt. elmúltam, akár a macska. valami mégis kaparja a falat. a csend. mégis mindegy. minden hely magára marad. de…
1   2 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés