:re Bochnia, HERE POEM
Tutaj Habókos kisfiú – engem figyel, szemüvege a nagyítója, idétlen tekintetében egy férfit látok, amikor hazajön a gyógyszertárból és a konyhában talál, amint éppen főzök, meztelenre ve…
:re Bochnia, TRANSLATE PART VIII
WISŁAWA SZYMBORSKA Kamaszlány Én - kamaszlány? Ha ő előbb tudja, itt és most, mint én, közelinek és barátságosnak kezelem őt, annak ellenére, hogy idegen és távoli. Könnyet ejteni, homloko…
:re Bochnia, FUGUE NOISE
Fúgazaj Kedves szem, amikor ezerkilencszáznyolcvanhétben úgy gondoltad megmutatod a színes zajokat, gondolni se merted volna, hogy a nap, ami olyan fehér, egyszer – könnyek nélkül – e…
:re Bochnia, FUGHETTA
BPD-Fughetta mitől idegen a tulajdonnevem, más személyiét tettem el? női név hallatán megrángatom a vállam, pedig szüleim görcsösen kisfiút szerettek volna, mégis szívesen gondolom maga…
:re Bochnia, ESSAY INTRODUCTION
BIŁAM, BIŁEM Igazából a verslélektanról, alkotói folyamatokról szeretnék beszélni. Mégis gyilkosságról, gonoszokról és jókról fogok. Ezekről a szenvtelen sztereotipizált szavakról…
:re Bochnia, FÚGA PART IV
Permutációs fúga Folyton tele van veled a szám, nem tudok tőled beszélni Tandori Dezső Múljak csak el, faljad be tériszonyom, gyengeségem, széket, ágyat, velük együtt a várakozást, …
:re Bochnia, FÚGA PART III
A befejezetlen fúga Über dieser Fuge, wo der Nahme BACH im Contrasubject angebracht worden, ist der Verfasser gestorben Carl Philipp Emanuel Bach egy fogyatékos magányával, de szerete…
:re Bochnia, POLITICAL POETRY
Magyar bölcsődal Ráteszem kezemet a szájukra, hisz gyerekként sírnak, ordibálnak, hallgatni nem érdemes, anyának se őket. Bölcsőben ringatom a türelmet, mélyen feszít a mellkasa, nyávog…
:re Bochnia, FÚGA PART II
Duplafúga KZ falra, rózsaszínnel Fahordón ül és tanakodik, mord tekintete Félelmetes, körülötte zúgolódás, nincs Magvas magyarázat az emberi mozdulatra, Apai görcs, mindennek érzi súly…
:re Bochnia, FÚGA
Tükörfúga Szánalomra méltó vagyok saját tükörképemnek. Miként a fehér fényt megtöri az undorom. És torkomat tunkolja mérgezett kendőjével. Beszédre kényszerít, miközben sebeimet ápolja. …
:re Bochnia, TRANSLATE PART VII
WISŁAWA SZYMBORSKA Beolvashatatlan Könyvesboltokban nem tartanak távirányítót Prousthoz, nem tudsz átkapcsolni egy focimeccsre, vagy vetélkedőre, ahol a nyertes autót visz. Tovább élünk, d…
:re Bochnia, TRANSLATE PART VI
WISŁAWA SZYMBORSKA: Bérgyilkosok Azon gondolkodnak naphosszat, hogyan és miként öljenek, ahány ölés, annyi félén. Kivéve, ha gusztusosan megebédelnek, imádkoznak, megmossák a lábukat, madara…
7   8   9   10   11   12   13   14   15 
bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés